静けさと畏敬の念の中の空の輪
When the Cymbal rang 私の話は理にかなっている、 愛ではなく― 身軽に着飾るような冷たさ。. シンバルが鳴り響き、虚ろで誇らしげに、 そしてその後の沈黙 声より―・く。. 私は開けた空の下に立っています。 しかし空は既に暗くなっていた。. おびえているのではなく― 畏敬の念を抱く。. 木はじっとしている, 風さえも息を止めた 世界の間のベールとして 展開します。. 道に迷いませんでした。. 私は成功しなかった。. 空の闘争, ソリューションを奪われ、 広大な端に立っている 修理は必要ありません。. そして― 偉大なる虚無の中に、 全てを見ました。. 音がしない。. 光がない。. 唯一の栄光, 無限と静けさ, 虚無の布地に―・む。. 私はよく見せようと努力してきた。. はい、そうです。. 意味のあるものを選ぶ。. しかし恵みは得られるものではない 潔白のつもりで。. それはちょうど来た- お天道様が決めるとき 時間です。. そして私は―した。 ジャラジャラと鳴り響くシンバル― 黙らされた 神の声なき歌に―・ひて。.

Penelope